"Nguyệt ga tươi đẹp de su ne." (đêm nay ánh trăng thật đẹp) "Ha. . . Ha i, so u de su ne." (là. . . là. . . Đây này) "De mo sa, tươi đẹp ha tươi đẹp ke do, o trước no đủ nguyên ni mo cùng ba na i n da yo." (nhưng là, ánh trăng thật đẹp, lại không kịp ngươi) kỷ Thi Vũ tựa hồ còn không có thoảng qua thần đến, quách minh chi đã đem nàng đưa đến phòng ngủ dưới lầu trực tiếp rời đi. Bài này chủ yếu giảng thuật cùng là cao lãnh hướng nội tính cách phú nhị đại cùng tiểu tiên nữ từ quen biết không nói gì đến ngọt ngào sủng ái cố sự. Thanh thủy lệch ngọt.