Ta có thể tâm ngoan thủ lạt, bởi vì ta là thiên hạ đệ nhất sát thủ; ta cũng có thể vũ mị xinh đẹp, bởi vì ta là thiên hạ đệ nhất Mỹ Cơ; ta cũng có thể lời lẽ chính nghĩa, bởi vì ta là nhất quốc chi mẫu. Ngạo mạn thờ ơ lạnh nhạt vì ta mà vết thương chồng chất bại trận người, làm một cái ngay cả mỉm cười đều không muốn bố thí tàn nhẫn người thắng. Nhưng vì cái gì ta lại như cũ bị vận mệnh đùa bỡn! Cha của ta cha không quan tâm ta, như vậy ta liền lấy phương thức tàn nhẫn nhất xuất hiện ở trước mặt hắn, để hắn đau khổ sống không bằng chết! Ta không thể cùng ta yêu người cùng một chỗ, kia. . .
« độc mị hoặc chủ » tiểu thuyết đề cử: Nông môn khoa cử rồng khuyết ba vứt bỏ công tử vân khởi tướng công nhiều hơn đuổi theo chạy ăn hàng thế tử xinh đẹp đầu bếp nữ vui vẻ kí sự hầu môn kế vợ cách hoàng nông nữ sống lại chi thừa tướng phu nhân hầu môn khí nữ: Yêu nghiệt thừa tướng ỷ lại vào cửa nếu như ngươi là thố tia hoa đồng dưỡng tế chậm rãi về đế phi lâm Thiên Độc y tiểu Cuồng phi họa đường ngày xuân còn dài thịnh thế mưu thần thanh xuyên thường ngày thợ săn nhà tiểu nương tử