Ai không vào được web thì vào trang hotruyen1.com nhé.
Menu
Độc sủng quỷ nhan Thái Tử Phi-Băng Du Nhi | Mưu gả chi vương bài thế tử phi, thủ tìm hiểu thu | Truyện convert Nữ sinh | Độc sủng quỷ nhan thái tử phi
  Truyện      Nam sinh     Ngôn tình     Đam mỹ      Vô CP     Bách Hợp        Khác   Truyện đang đọc   Tìm Truyện   Đăng Nhập
Độc sủng quỷ nhan Thái Tử Phi - Độc sủng quỷ nhan thái tử phi
Băng Du Nhi
Hoàn thành
15/06/2020 15:11
Mưu gả chi vương bài thế tử phi, thủ tìm hiểu thu
(Một số truyện chưa được cập nhật trên Hố Truyện, bạn hãy xem bản cập nhật của các server khác trong phần mục lục để đọc chương mới nhất)

Giới thiệu nội dung

Nàng, nhan như ma quỷ, tâm so độc hạt, Thiên Khải vương triều thứ nhất phách lối hoàn khố nữ. Hắn , có vẻ như trích tiên, khí như u lan, Thiên Khải vương triều thứ nhất kinh tài mỹ nam tử. Nàng, tướng phủ đích nữ, năm tuổi bên đường đùa giỡn nhà lành mỹ nam, bảy tuổi chơi lật kinh thành, mười tuổi. . . Mười sáu tuổi không người hỏi thăm, đợi gả khuê bên trong. Hắn, Đông cung Thái tử, bảy tuổi có thể vì nước hiến kế, mười tuổi lâm triều chấp chính, mười hai tuổi. . . Hai mươi tuổi lẻ loi một mình, phủ thái tử không một mỹ nhân. Một đạo thánh chỉ, thiên hạ hoa nhiên. Phụng thiên thừa vận, Hoàng đế chiếu viết: Tướng phủ đích nữ, đức mới gồm nhiều mặt, nay tứ hôn Thái tử, vì Thái tử chính phi, ngay hôm đó thành hôn. Khâm thử. Tướng phủ đích nữ, xác thực "Phải tài" gồm nhiều mặt."Phải", ăn đến, chơi đến, lẫn vào."Tài", ái tài, vơ vét của cải, tham tài. Một tờ tứ hôn, để ở vào cực đoan hai người có gặp nhau. Dần dần, mọi người mới biết, nguyên lai, nàng đúng là như vậy. . . Đặc sắc đối thoại vượt lên trước nhìn: [ trích tiên Thái tử ] thủy nguyệt hoa (lười biếng nói): Ái phi, bản cung người đều là ngươi, bạc tự nhiên cũng là ngươi. Vân Liên nhược (lập tức đại hỉ): Bạc lưu lại, thái tử điện hạ có thể rời đi. Thủy nguyệt hoa (ủy khuất): Ái phi, chẳng lẽ bản cung trong mắt ngươi còn không bằng những bạc này? Vân Liên nhược (nhíu mày, ngươi trả lời): Trong mắt ta trong lòng, bạc vĩnh viễn sắp xếp thứ hai. Thủy nguyệt hoa (mừng thầm, trong lòng vô hạn kia thứ nhất đâu? Vân Liên nhược (miễn phí đưa một cái bạch nhãn): Thứ nhất, tự nhiên là vàng. Thủy nguyệt hoa (mặt đen). . . Vân Liên nhược. . . [ tự đại vương gia ] nước ngàn ngạo (bá đạo): Nữ nhân, rời đi thủy nguyệt hoa. Vân Liên nhược (chớp vô tội con mắt hỏi): Cái gì? Nước ngàn ngạo (đương nhiên dáng vẻ): Làm bản vương Trắc Phi. Vân Liên nhược (sững sờ, lại mị hoặc cười một tiếng): Không làm. Nước ngàn ngạo (giận): Đừng không biết điều. Vân Liên nhược (buông buông tay): Bản tiểu thư chưa từng biết cất nhắc là vật gì. [ dị quốc Vương Tử ] Gia Luật phong (thâm tình): Nhược, cùng bản vương tử đi Nam Di, làm vương tử của ta phi. Vân Liên nhược (không nể mặt mũi, cuồng đánh cho hắn một trận): Bản tiểu thư không kém. Gia Luật phong (che mặt): Đánh người không đánh mặt. Vân Liên nhược (câu môi cười một tiếng): Ta đánh không phải người. . . . [ tiêu sái trang chủ ] Giang Thủy Hàn (đong đưa Đào Hoa Phiến): Nhược nhược, ta thiên hạ đệ nhất trang tài phú ngàn vạn, muốn hay không đi đếm số? Vân Liên nhược (xoắn xuýt một phen, quả quyết cự tuyệt): Không muốn. Giang Thủy Hàn (nhíu mày hỏi thăm): Vì lông? Vân Liên nhược (khoát khoát tay): Có người để ta đi quốc khố đếm qua. . . . Bài này nữ cường nam mạnh, không ngược không sai sẽ, lẫn nhau sủng. Thích thân, đi qua đường đừng bỏ qua.