Vì thiện tất xương, vì thiện không xương, tất có dư ương, ương tận tất xương. Làm ác tất ương, làm ác không ương, tất có dư xương, xương tận tất ương. Họa phúc không cửa, duy người từ triệu; thiện ác chi báo, như bóng với hình. Là lấy thiên địa quan lại qua thần Bắc Đẩu Thần Quân, ghi chép người tội ác, theo người chỗ phạm nặng nhẹ, lấy đoạt người tính, tính toán tường tận thì chết.
Tướng quân mũ giáp khắc kinh văn, Vạn Cốt thê thê; thái tử quan vật trang trí đông châu, máu tươi chảy đầm đìa. Long lục tử muốn lấy sống tạm, cư Bắc Đẩu mà nhượng bộ lui binh, nhưng rồng tranh liệu nguyên chi hỏa liền đủ để đem nó mẫn diệt. Tranh, là vì ác; không tranh, chính là chết. Cả hai không thể chọn một, vậy liền. . .