Ai không vào được Hố Truyện thì vào hotruyen1.com nhé.
Menu
Dưới ánh trăng bụi gai-Vi Tiếu Đích Vấn Hào | ☆, 【 đổi mới 】Vol. 16 thẳng đến vĩnh viễn (hoàn tất) | Truyện convert Chưa xác minh | Nguyệt hạ kinh cức
  Truyện      Nam sinh     Ngôn tình     Đam mỹ      Vô CP     Bách Hợp        Khác   Truyện đang đọc   Tìm Truyện   Đăng Nhập
Dưới ánh trăng bụi gai - Nguyệt hạ kinh cức
Hoàn thành
25/05/2021 07:18
☆, 【 đổi mới 】Vol. 16 thẳng đến vĩnh viễn (hoàn tất)
(Một số truyện chưa được cập nhật trên Hố Truyện, bạn hãy xem bản cập nhật của các server khác trong phần mục lục để đọc chương mới nhất)

Chưa xác minh
Quảng cáo
Giới thiệu nội dung

Nguyên tác bối cảnh, không phải xuyên qua, bản gốc Nữ Chủ X đề kỳ.

Cường độ thấp liên quan đến điệu tây bì khuynh hướng : Ma-li X Miranda, Close & Maria, Kanda & Alma.

【 tránh sét nhắc nhở 】

1. Văn (giao) nghệ (tình) gió.

2. Nữ Chủ khu ma sư, phi nhân loại, chủng tộc tư thiết. Noah chuyển thế thiết lập, nối lại tiền duyên thiết lập, kiếp trước tạo ra cảnh báo trước.

3. Vì ngăn ngừa thuật lại nguyên tác cùng bài này tình tiết cần, sẽ đối nguyên tác nội dung làm sửa chữa (xuyên tạc). Trước mắt manga chưa giải bí ẩn lấy tư thiết xử lý, tư thiết sẽ ghi chú rõ. Nếu như không có ghi chú rõ kia là ta quên. Tóm lại nhìn xem cùng nguyên tác không giống địa phương tất cả đều tính tư thiết.

PS : Căn cứ 225 lời nói, chuyển thế thiết lập đã bị tán thành, kiếp trước y nguyên tạo ra.

Bài này cơ sở thiết lập cùng nguyên tác khác biệt lớn nhất, ở chỗ bài này đề kỳ kiếp trước kiếp này cùng một khuôn mặt cùng là một người, cùng niết Á tướng biết nhưng không có đặc thù quan hệ, mà nguyên tác bên trong đề kỳ cùng kiếp trước tướng mạo khác biệt, cùng niết á không biết nhưng quan hệ không ít, hắn tướng mạo tại nguyên tác bên trong là cái cự đại phục bút, có phức tạp hơn thân thế, cùng cá nhân ta cho rằng nguyên tác bên trong "Vui vẻ" đã hiển tính hóa, nhưng bài này không có ý định viết đến một bước này, cho nên có quan hệ đề kỳ thiết lập là ta xuyên tạc nguyên tác.

Mặt khác liên quan tới "Kiều Y đức" -Joyd cái tên này ta vẫn là giải thích một chút, Joyd là Joy làm danh tự lúc biến hóa, trong nước Hán hóa phiên dịch kiều đức, nhưng tiếng Nhật nguyên văn là , anime phát âm là jo-i-do ba cái âm, nếu như muốn tiết kiệm hơi cũng nên là tỉnh lược  mà không phải , cho nên ta sử dụng "Kiều Y đức" .

Bài này thiết lập : Đề kỳ = đề kỳ, Kiều Y đức = đề kỳ kiếp trước, Joyd= vui vẻ Noah, cách dùng có chỗ phân chia.

Nhắc nhở : Chương tiết biểu hiện sai lầm, như liên quan đến tác phẩm, thứ nhất tiết các loại tình huống không ảnh hưởng đọc!