Thẩm thuyền dời nói, tên của nàng đến từ một câu thơ: Dời thuyền đi. Chưa thành mới câu. Một nghiễn hoa lê mưa. tuần tấn nói, hắn cùng một cái viết qua « điểm giáng môi » từ nhân trùng tên. Thẩm thuyền dời nói, hoa lê hoa ngữ ngây thơ, vĩnh viễn không chia lìa, chung phó cả đời. tuần tấn nói, "Lê" hài âm "Cách", ý vị ly tán, vô tình tách rời. lê ngữ vì sao: Ngây thơ? Ly tán? Thẩm thuyền dời không biết, tuần tấn cũng không hiểu. nhưng ở Thẩm thuyền dời cùng tuần tấn trong lòng lại nở rộ một đóa năm năm bất bại vĩnh sinh hoa lê, một đóa ngây thơ cùng ly tán tương hỗ giao thoa, thẩm thấu, tương dung hoa lê. năm năm hoa lê hương, nơi nào không dài tình.