Minh triều những năm cuối, khói lửa nổi lên bốn phía, hoàng thất cuồn cuộn.
Tần Lương ngọc không chối từ vạn dặm mang binh bảo vệ quốc gia, là cái thứ nhất lấy hiển hách chiến công mà phong Hầu nữ hầu quân, được phong làm trung trinh hầu.
Sùng Trinh hoàng đế thân bút vì nàng viết bốn bài thơ:
Học liền tây xuyên bát trận đồ, uyên ương trong tay áo nắm binh phù.
Tồn tại cân quắc cam lòng thụ, làm gì tướng quân là trượng phu.
Gấm Tứ Xuyên chinh bào tự sát thành, hoa đào lập tức xin mời dây dài.
Thế gian bao nhiêu kỳ nam tử, ai chịu sa trường vạn dặm đi.
Ngủ ngoài trời gió bữa ăn thề không chối từ, uống đem máu tươi thay mặt son phấn.
Khải hoàn ca lập tức thanh bình khúc, không phải chiêu quân biên cương xa xôi lúc.
Bằng đem ki cây chổi quét mâu cung. Một phái tiếng hoan hô động địa hô.
Xem thử năm nào lân các bên trên, màu vẽ trước họa mỹ nhân đồ.
Nội dung nhãn hiệu: nữ cường truyền kỳ
Lục soát chữ mấu chốt: Nhân vật chính: Tần Lương ngọc, ngựa ngàn thừa ┃ vai phụ: ┃ cái khác:
Một câu giới thiệu vắn tắt: Tần Lương ngọc giục ngựa nâng thương, Minh mạt phong hầu.
Lập ý: Bảo vệ quốc gia