Bởi vì là Muggle mà bị trào phúng "Cái kia mái tóc màu vàng óng nhạt tiểu quỷ thật làm cho người ta chán ghét!" ← chịu đựng xông đi lên 'Giảng đạo lý' xúc động ném thật lâu đồ trang sức nhỏ bị cái nào đó rầm rĩ Trương thiếu gia cho tìm được "Tốt a, kỳ thật hắn có đôi khi cũng rất tốt. . ?" ← nửa tin nửa ngờ bên trong bị một cái Hufflepuff tỏ tình "Còn tốt, ngươi đến, ta. . ." ← kết quả bị giải cứu, trong lòng lại vui lại xoắn xuýt lễ Nô-en vũ hội đêm trước "Ngươi! Thế mà mời Parkinson! Ta. . Ta cùng người khác cùng một chỗ! Cáo từ!" ← vừa tức vừa. . .
«[HP] này Granger không phải kia Granger » tiểu thuyết đề cử: Đại lão thành ta ba tuổi nhi tử [ xuyên thư ] nhanh mặc chi phong Hoa lão thái ngọt vợ sống lại sáu số không kiều thê có không gian nhanh mặc chi hoành hành bá đạo hắn không tốt vẩy [ sân trường ] trở lại bảy số không niên đại mật mầm thời năm 1970 hốc tối bên trong bí mật nhạc nhẹ ta đem ổ chăn phân cho ngươi mối tình đầu mấy phần ngọt vua màn ảnh ẩn hôn thê tử thiên tài manh bảo, thần bí Ma Ma sủng cưới hào môn [ sống lại ] ta là nữ pháo hôi [ nhanh mặc ] người này không phải quân tử xuyên thành hào môn vứt bỏ phu rõ ràng quá tâm động [ ngành giải trí ] nhân gian thất thủ