Ai không vào được Hố Truyện thì vào hotruyen1.com nhé.
Menu
Nguyệt lạnh này-Cửu Phượng Chích Ái Thiên Y | Giấy nghỉ phép | Truyện convert Chưa xác minh | Nguyệt hàn hề
  Truyện      Nam sinh     Ngôn tình     Đam mỹ      Vô CP     Bách Hợp        Khác   Truyện đang đọc   Tìm Truyện   Đăng Nhập
Nguyệt lạnh này - Nguyệt hàn hề
Nguyệt hàn hề
Chưa xác minh
17/05/2020 12:42
Giấy nghỉ phép
(Một số truyện chưa được cập nhật trên Hố Truyện, bạn hãy xem bản cập nhật của các server khác trong phần mục lục để đọc chương mới nhất)

Chưa xác minh
Quảng cáo
Giới thiệu nội dung

Lục tương luân hồi, vĩnh thế mà sống. Mời cho ta một tia ánh sáng, để ta xua tan kia mảnh hắc ám.

Bảy hoang biến ảo, vẫn lạc vạn tượng. Mời cho ta một vùng tăm tối, để ta mẫn diệt kia sợi bóng minh.

Nếu như cho ngươi một cơ hội làm lại, ngươi chọn tử vong vẫn là trùng sinh?

Tồn tại một giấc mộng

Hoa rơi về nước chảy minh nguyệt chiếu lạnh huy

Ngâm ca múa này ngàn tia nước mắt

Thưởng trà rượu nửa chén thanh sam đưa ra ai

Đôi mắt đẹp trông mong này cuối cùng dứt khoát

Người ấy trang nhạt hoạ mi

Minh gương đồng giống như núi thúy

Không gặp vua lang gì thê mỹ

Uống đêm tư vị

Màn quyển gió tây làm cho người ta say

Trước kia khó về

Từng nhớ tiểu viện hoa đào nở

Cùng quân hí không ngại đoán

Điều uống nhập mộng gạt mây màu

Cùng quân chung trữ tình mang

Đáng thương cửa sổ đợi giật mình hai mươi năm

Đêm thất tịch Tsukuyo quân gắn ở

Tương tư đã thành tro

Thanh rượu nấu Long Tuyền quy ẩn sơn thủy ở giữa

Hoa hạ múa này giống như mây quyển

Hà Đồ bỏ ngàn năm cẩm thư họa hồng nhan

Cười duyên dáng phục lúc trước

Trảm dệt tuyến kết thành dây cung

Gãy Hồng Mai đánh đàn tiên

Sáo trúc êm tai dư lương ở giữa

Tì bà khâm phục duyên

Từng bước trong mây quá cảnh dời

Ứng phó Hoàng Tuyền

Từng ức Lạc Thủy bên cạnh

Người ấy cười nâng cốc ngọn

Điều uống khúc đàn dây cung

Đỏ sương lá rụng cũng lưu luyến

Tam sinh giống như mây khói tan hết rơi núi xanh

Ngâm ca múa này thế này xong

Tương tư nhập giấy viết thư

Cùng núi xanh đốt son son

Hoa rơi mấy chỗ nước chảy xa

Trăng sáng thán Liễu Trần huyên

Một thế này ta đã hiểu rõ