Ai không vào được web thì vào trang hotruyen1.com nhé.
Menu
Nịnh thần kiều thê-Phạm Thiên Âm | Chương 77: Hãm sâu mê trận | Truyện convert Chưa xác minh | Nịnh thần kiều thê
  Truyện      Nam sinh     Ngôn tình     Đam mỹ      Vô CP     Bách Hợp        Khác   Truyện đang đọc   Tìm Truyện   Đăng Nhập
Nịnh thần kiều thê - Nịnh thần kiều thê
Phạm Thiên Âm
Còn tiếp
27/06/2020 14:02
Chương 77: Hãm sâu mê trận
(Một số truyện chưa được cập nhật trên Hố Truyện, bạn hãy xem bản cập nhật của các server khác trong phần mục lục để đọc chương mới nhất)

Chưa xác minh
Quảng cáo
Giới thiệu nội dung

Tiểu thuyết nịnh thần kiều thê giới thiệu vắn tắt:

Đây là một đoạn sầu triền miên tình yêu cố sự, đây là một trận kinh tâm động phách quyền mưu cố sự. Thẩm Hầu phủ tiểu thư Thẩm hoa như xưa nay điệu thấp, không lộ liễu không hiện nước, ngược lại là ái mộ Tần tướng công tử Tần nhấp nháy sự tình huyên náo xôn xao, Thẩm hoa như bị Tần nhấp nháy cái này lòng dạ hiểm độc món gan hố nhiều năm như vậy, huyên náo thanh danh thối tốt, rốt cục có một ngày phấn khởi phản kích, chỉ vào đắc thắng trở về tiểu tướng quân, lớn a "Bản tiểu thư muốn gả cho hắn!" Đình viện khuê các phong hoa tuyết nguyệt, quý tộc thiên kim chữ chữ châu ngọc, hoàng thành mưu lược từng bước gian khổ, âm mưu quỷ kế ùn ùn kéo đến, trong triều đình người phong vân dũng động, Tây Nam chiến hỏa kéo dài nghìn dặm, binh kích chiến mã thiết huyết đua tiếng... Tần nhấp nháy: Vạn dặm giang sơn cùng ta có liên can gì, đêm thị thiên hạ cùng ta có liên can gì, ta bình sinh sở cầu, đơn giản một cái Thẩm hoa như, như hoàng thành không nàng chỗ dung thân, ta mang nàng đi, dù là ruồng bỏ tiên tổ, ruồng bỏ sứ mệnh, ruồng bỏ dòng họ, dù là hi sinh tính mạng của ta, ta cũng phải đưa nàng mang đi. Thượng cùng bích lạc hạ hoàng tuyền, đời đời kiếp kiếp, vĩnh viễn không quên đi. Thẩm hoa như: Ta trúng một loại độc, hắn gọi Tần nhấp nháy, cả đời này, dược thạch không y. Xem thường hoàng quyền lại như thế nào? Ta không sợ hoàng quyền, không sợ mười trượng Nhuyễn Hồng, không sợ sinh tử, lại có sợ gì? Lý Thiên dịch: Chúng ta mới là đồng dạng người, ngươi theo ta đi, ta hộ ngươi một thế chu toàn, không người ức hiếp. Đêm thành yến: Cái cô nương kia là ta quang minh cùng cứu rỗi, chiếu sáng ta đêm tối, cho ta vô số ấm áp cùng cảm động. Mây thần: Thương thiên ở trên, mây thần nguyện dùng một thân cốt nhục, tẩy đi ta muội nửa đời nghiệp chướng, toại nguyện nàng quãng đời còn lại tính mệnh không lo, bình an an khang. Đêm Thành An: Ngốc cô nương, ta đối với ngươi cho tới bây giờ đều không phải thích, mà là yêu nha. Trình cảnh xuân tươi đẹp: Ta vứt bỏ tất cả, vứt bỏ Thủy tổ, vứt bỏ mười vạn quân mã, chỉ cần ngươi theo ta đi, ngươi nếu không đi, ta mang ngươi từ tường thành nhảy xuống, xuống Địa ngục, nhập Hoàng Tuyền, không uống Mạnh bà thang, không hướng trước kia chuyện xưa, kiếp sau quấn quýt si mê không ngớt... Tiêu ly: Kiếm trong tay, hàn quang ra, máu tươi nhiễm, cuối cùng thành thương, nước đổ khó hốt. -- tình tiết hư cấu, xin chớ bắt chước >