Dụ thụ phế đế bị ngây thơ "Phản quân" ngoặt chạy á!
Tuần ngục (tuần tễ mây)X vệ tiêu (vệ thanh lâm)
Chiến loạn mới thôi, hết thảy bình thản trở lại, chưa kịp kể ra yêu thương, rốt cục có nơi hội tụ.
Lầu cao sắp đổ, binh lâm thành hạ, không phải quốc phá, là ta tới đón ngươi về nhà.
Tuần ngục thị giác
Ta từ "Tạp chủng" càng trở nên tướng quân, ngươi lại từ đế vương biến thành tù binh, địa vị đổi, khinh niệm khó giấu, ta không nghĩ ngươi chỉ là ta sư trưởng.
Đợi ta đạp phá gông xiềng, cùng ngươi chung kéo sơn hà.
Vệ tiêu thị giác
Ta từ ngươi tám tuổi dưỡng đến mười tám tuổi, lại từ ngươi mười tám tuổi đợi đến hai mươi ba tuổi, ngươi hoàn toàn trưởng thành ta ngưỡng mộ trong lòng bộ dáng, ta lại có thể nào không yêu.
"Lão sư, tễ mây nghĩ ngài."
"Tễ mây, chúng ta là trên thế giới này người thân cận nhất, nhiều thân mật cũng không tính là mạo phạm."
* trung hậu đàng hoàng ngây thơ tướng quân X tàn nhẫn phế đế dụ thụ
* ngày tết dưỡng thành, triều đại giá không, có tư thiết (tư thiết toàn vì yêu đương! Toàn bản yêu đương! Xin chớ mảnh cứu! )
* gương vỡ lại lành, từ thứ nhất chương liền bắt đầu tròn