Nội dung giới thiệu vắn tắt: ai biết "Vui vẻ" là có ý gì."Vui vẻ" tương phản từ là "Không vui", nếu dùng Thượng Hải lời nói đến nói, tựa hồ hiệu quả càng đột xuất: "Chớ vui vẻ." Nhân sinh, vui vẻ thời điểm cùng chớ vui vẻ thời điểm, phần lớn từ tâm cảnh của mình đến quyết định. Ngươi vui vẻ, liền vui vẻ; ngươi chớ vui vẻ, liền sẽ chớ vui vẻ —— nghe tới giống nói nhảm, lại rất có đạo lý. Đừng cứ mãi chớ cảm thấy chớ vui vẻ, liền vui vẻ. « vui vẻ » cố sự này, nói là cái gì, đương nhiên muốn nhìn mới hiểu được, ba nói hai ngữ, nói không rõ. Chúc mọi người nhìn « vui vẻ », thật vui vẻ.